Святая кровь - Страница 98


К оглавлению

98

2

Парохет или завеса. Во всех синагогах принято протягивать парохет перед кивотом в память о парохете, который был в первом храме.

3

Талит катан — Прямоугольный кусок шерстяной или хлопчатобумажной ткани с вырезом для надевания через голову и прикрепленными по углам цицит, т. е. пучками нитей. Ортодоксальные евреи носят его под одеждой.

4

Цицит — Пучок нитей, выполняющий, согласно Галахе, определенную ритуальную функцию.

5

Хранилище пришедших в негодность свитков, книг и прочих документов, содержащих имена или эпитеты Бога, а также предметов ритуала, уничтожение которых запрещено законами иудаизма.

6

Праздник, которым отмечается день религиозного совершеннолетия мужчины, т. е. его тринадцатилетие. В субботу, следующую за этим днем, происходит центральное событие: мальчика впервые вызывают к чтению недельной главы Торы, и он удостаивается почетного права прочитать либо всю недельную главу, либо отрывок, соответствующий его дню рождения.

7

Один из двенадцати апостолов, евангелист, священномученик, бывший мытарь, брат апостола Иакова Алфеева.

8

Изначально диаспорой называлась общность граждан древнегреческих городов-государств, мигрировавших на вновь завоеванные территории с целью колонизации и ассимиляции последних. Приблизительно с III–II вв. до н. э. слово «диаспора» стало использоваться почти исключительно для обозначения евреев рассеяния, изгнанных из Иудеи вавилонянами в 586 г. до н. э. и римлянами — из Иерусалима в 136 г.

9

Еврейская школа, начальная или средняя, где помимо общеобразовательных предметов преподается иудаизм.

10

«Помогите!» (ит.).

11

Волнообразные движения или изменения.

12

Удачи! (ивр.).

13

Капитан израильской армии.

14

Многофункциональная радиолокационная система.

15

Рыхлая осадочная горная порода, по составу промежуточная между песчаными и глинистыми породами.

16

Микве, или миква, — водный резервуар (около 100 куб. м, приблизительно 2 на 3 м) для омовения с целью очищения от ритуальной нечистоты.

17

Помещение для переписки рукописей.

18

Записанные богослужебные, нравоучительные, исторические и хозяйственные тексты религиозной общины иудеев-ессеев, «удалившихся от скверны» и живших в пещерах около Мертвого моря, недалеко от деревушки Кумран (отсюда название Кумранская община) с 250 г. до н. э. по 70 г. н. э. Особый интерес вызывает связь между кумранскими рукописями и ранним христианством: оказалось, что созданные за несколько десятилетий до Рождества Христова свитки Мертвого моря содержат многие христианские идеи.

19

Массада (ивр. крепость) — древняя крепость недалеко от израильского города Арад, у южного побережья Мертвого моря.

20

Гэльский (гаэльский) язык, распространен в Северной Шотландии и на Гебридских островах.

21

The top of the morning — с добрым утречком (англ., разг.).

22

Slainte mhath — за здоровье! (гэльский тост.).

23

Как дела? (ирл.).

24

Т. е. холодильник, внутрь которого можно войти.

25

Контейнер для мусора — от Dempster Dumpster — фирменного названия контейнера компании «Dempster Brothers».

26

Haredi — крайне ортодоксальная организация, имеет собственную иешиву (религиозную школу) и не признает никаких отклонений от Библии.

27

Котель — Стена Плача.

28

АОИ (Israeli Defense Forces) — Армия обороны Израиля.

29

Широкополая шляпа.

30

Организация освобождения Палестины.

31

Сын и преемник Аммона, царь иудейский, царствовавший в Иерусалиме 31 год и во всем ходивший путем Давида.

32

В египетской мифологии один из древнейших богов, главный демиург в гелиопольской космогонии, возглавлявший Великую Эннеаду, воплощение вечернего заходящего солнца. Постепенно культ Атума сливается с культом Ра.

33

Блестяще! (фр.).

34

Право приобретения акций руководящими сотрудниками компании.

35

Хромосомный набор клетки.

36

Искусственная молекулярная машина, изготовленная с использованием нанотехнологий.

37

Теория эволюции (или креационизм), приписывающая зарождение жизни высшему разуму, или разумному замыслу, с последующим развитием согласно дарвиновской теории.

38

Прибор для определения последовательности аминокислотных остатков в белках.

39

Эльф, который всегда носит кошелек с шиллингом (в ирландском фольклоре).

40

Lucky Charms — товарный знак детского сухого завтрака.

41

Black-and-White — полицейская патрульная машина.

42

Израильское управление древностями; от IAA — Israel Antiquities Authority.

43

Термин «койне» применялся к общегреческому языку, который сложился в IV–III вв. до н. э. и служил единым языком деловой, научной и художественной литературы Греции до II–III вв. н. э.

44

Галаха — нормативная часть иудаизма, регламентирующая религиозную, семейную и гражданскую жизнь евреев. В более узком смысле — совокупность законов, содержащихся в Торе, Талмуде и в более поздней раввинистической литературе, а также каждый из этих законов в отдельности.

98